Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Был на сайте более двух недель назад

Кандидат

Мужчина, 48 лет, родился 31 мая 1976

Норвегия, готов к переезду (Катар, Москва, Норвегия, ОАЭ, Южная Корея), готов к командировкам

Личный помощник / переводчик английского и норвежского языка / специалист по внешним связям

5 000 $ на руки

Специализации:
  • Переводчик

Занятость: полная занятость, проектная работа

График работы: полный день, гибкий график, вахтовый метод

Опыт работы 18 лет 1 месяц

Сентябрь 2017по настоящее время
7 лет 7 месяцев
Торговое представительство РФ в Королевстве Норвегия

www.rusnorge.com

Государственные организации... Показать еще

Главный специалист-эксперт
Подготовка аналитических, статистических и справочных материалов по различным отраслям экономики Норвегии, мониторинг мер инвестиционной политики в Норвегии, участие в проектной деятельности, сессиях НРТП/NRCC, протокольные мероприятия, русско-английский / русско-норвежский устный последовательный и синхронный перевод на встречах и форумах с представителями норвежских деловых кругов и компаний, подготовка мероприятий, связанных с организацией бизнес-миссий, участие в подготовке годовых и квартальных отчетных документов, а также текущих информационно-аналитических документов (прежде всего по ЭКСПО-2025), письменный перевод важных документов, в том числе финансовых и конфиденциальных, технических документов и счетов-фактур, полученных Торговым представительством.
Июль 2016Октябрь 2016
4 месяца
Саус Тамбей СПГ / South Tambey LNG

Нефть и газ... Показать еще

Технический переводчик (вахтовый метод)
- Перевод официальных и технических документов, перевод официальных сообщений электронной почты, связанных с Проектом, перевод отчетов, презентаций и аналогичных документов с английского на русский и с русского на английский в соответствии со всеми установленными этическими правилами для обработки конфиденциальной информации; - Подготовка конкретной терминологии и информации для создания внутреннего глоссария для последующего перевода официальной и технической документации; - Синхронный и последовательный перевод на совещаниях руководителей и специалистов в офисе и на промысле/строительных объектах, сохраняя смысл, контекст и стиль докладчика. Достижения: Расширение памяти переводов в программном обеспечении перевода Trados Studio 2015, активное использование Trados Studio, для обеспечения высокого качества и быстрого перевода, безукоризненное выполнение всех порученных задач, готовность к работе в сложных погодных условиях, на объектах строительства и морского порта Сабетта.
Январь 2011Декабрь 2015
5 лет
LUKOIL Overseas Service B.V.

www.translatorscafe.com/cafe/member110644.htm

Нефть и газ... Показать еще

Личный помощник / переводчик директора проекта полномасштабного освоения месторождения
Основные обязанности: 1. Письменный перевод с русского на английский и с английского на русский всей документации отдела капитального строительства 2. Устные переводы (синхронные) на совещаниях, планёрках, конференциях и мероприятиях с участием ведущих специалистов компании и её партнёров. 3. Административно-организационная работа, организация встреч и совещаний, отслеживание потоков документации, подготовка необходимых форм, писем, заявлений и служебных записок, непосредственно связанных с деятельностью моего руководителя. 4. Выполнение конфиденциальных поручений руководителя. Достижения: Большой опыт синхронных переводов на уровне высшего руководства компании, безупречное выполнение всех поручений руководителя. Непрерывное профессиональное самосовершенствование, ведение профессиональных словарей по основным тематикам перевода.
Сентябрь 2008Ноябрь 2010
2 года 3 месяца
совместная российско-итальянская газовая компания ОАО «Арктикгаз»

Нефть и газ... Показать еще

вахтовый переводчик Департамента МТС и договоров
Основные обязанности: 1. Письменный перевод с русского на английский и с английского на русский всей документации отдела снабжения (контракты, акты, факсы и письма, спецификации на материалы, заявки на поставку материалов и оборудования, оказания услуг, протоколы совещаний и т.д.) 2. Устные переводы (последовательные и синхронные) на совещаниях, планёрках, конференциях и мероприятиях с участием иностранных партнёров. Достижения: Создание собственного электронного словаря по МТО и договорной деятельности (20 страниц). Стабильное качество выполнения всех поручаемых заданий. Устный перевод на совещаниях высокого уровня. Работа без нареканий/замечаний.
Июль 2008Сентябрь 2008
3 месяца
совместная российско-американская компания FLUOR Daniels

Нефть и газ... Показать еще

Старший переводчик отдела снабжения и логистики (через компанию Masterword)
Основные обязанности: 1. Письменный перевод с русского на английский и с английского на русский всей документации отдела снабжения и логистики (контракты, акты, факсы и письма, спецификации на материалы, заявки на поставку материалов и оборудования, оказания услуг, протоколы совещаний и т.д.) 2. Устные переводы (последовательные и синхронные) на совещаниях, планёрках, конференциях и мероприятиях с участием иностранных партнёров.
Июнь 2006Февраль 2008
1 год 9 месяцев
совместная российско-германская газовая компания ЗАО «Ачимгаз»

Нефть и газ... Показать еще

вахтовый переводчик отдела бурения
Основные обязанности: 1. Письменный перевод с русского на английский и с английского на русский всей документации отдела бурения (планы работ, детальные руководства по строительству и заканчиванию скважин, акты технического расследования причин аварий и инцидентов, факсы и письма, презентации, программы и т.д.) 2. Устные переводы (последовательные и синхронные) на совещаниях, планёрках, конференциях и мероприятиях с участием иностранных партнёров. Достижения: Создание собственного нефтегазового электронного словаря (50 страниц), приобретение огромного опыта работы в отделе бурения компании ЗАО «Ачимгаз», успешные устные переводы на самом высоком уровне: Генерального директора и ведущих инженеров компании.
Июнь 2005Июнь 2006
1 год 1 месяц
ООО ТехноТранс

Услуги для бизнеса... Показать еще

Переводчик английского и норвежского языков
Основные обязанности: 1. Письменный перевод с русского на английский и с английского на русский любой документации по самому разнообразному спектру тематик (общетехнические тематики, строительство, кораблестроение, самолётостроение, стандарты AECMA, нефтегазовая отрасль, бурение, информационные технологии, локализация интернет-сайтов) Достижения: Создание собственного нефтегазового электронного словаря, приобретение огромного опыта переводческой работы, обучение различным тематикам под руководством опытных наставников, консультации с редакторами и многоопытными переводчиками.

Навыки

Уровни владения навыками
Административная поддержка иностранного сотрудника
Ведение переписки на иностранном языке
Подготовка презентаций на иностранном языке
Trados (Система Перевода)
Перевод технической документации
Устный перевод
Синхронный перевод

Опыт вождения

Имеется собственный автомобиль

Права категории B

Обо мне

Опыт работы переводчиком 10 лет (включая 7 лет на должности помощник-переводчик), в том числе 2 года переводчиком в отделе бурения ЗАО "Ачимгаз" (г. Новый Уренгой), 2 года в сфере контрактов/МТО/логистики, 2 года в капитальном строительстве. Охват большинства тематик технического перевода. Есть опыт полевой работы в области HSE. Свободное владение компьютером и Microsoft Office. При письменном переводе использую специальные программы с накоплением переводческой памяти (Trados, Transit), в ходе работы с которыми накопил большую переводческую базу по нефтегазовой тематике, бурению, договорам, МТО и прочим тематикам, что в несколько раз (2-5 раз) повышает качество и эффективность/быстроту выполнения переводов по сравнению с традиционными способами перевода. Переводчик "от бога" с большим чувством языка, естественным талантом и способностями к иностранным языкам. Компетенции и познания в большом количестве иностранных языков. Люблю работать со словом.

Портфолио

Высшее образование

2000
Buckinghamshire University College, High Wycombe, England
Туристический бизнес, Высшее образование по специальности менеджер туристического бизнеса
1998
Иностранных языков, Учитель английского и норвежского языка
1996
Университет Тромсё, г.Тромсё, Норвегия (обучение на норвежском языке)
Филологии, Учитель норвежского языка
1993
Технический колледж при СевмашВТУЗе, г. Северодвинск, 10-11 классы
Физико-математический и кораблестроение, Средне-техническое образование
1991
Средняя общеобразовательная школа №24, г. Северодвинск, 1-9 классы
Физико-математический класс, Неполное среднее образование

Знание языков

РусскийРодной


АнглийскийC2 — В совершенстве


АрабскийA1 — Начальный


ДатскийB2 — Средне-продвинутый


ИспанскийA1 — Начальный


ИтальянскийA1 — Начальный


КитайскийA1 — Начальный


КорейскийA1 — Начальный


НемецкийA1 — Начальный


НорвежскийC2 — В совершенстве


ФинскийA1 — Начальный


ФранцузскийC1 — Продвинутый


ШведскийC1 — Продвинутый


ЯпонскийA1 — Начальный


Повышение квалификации, курсы

2011
Курсы синхронного перевода (английский язык)
Институт "Московская международная школа переводчиков", Синхронный перевод (русский-английский, английский-русский языки)
2005
Институт Финнмарка, г. Альта, Норвегия
Институт Финнмарка, г. Альта, Норвегия, Бакалавр туристического бизнеса
2000
Buckinghamshire University College, High Wycombe, England
Buckinghamshire University College, High Wycombe, England, Бакалавр туристического бизнеса

Тесты, экзамены

2000
Экзамен по испанскому языку
Buckinghamshire University College, High Wycombe, England, Отлично
2000
Экзамен по французскому языку
Buckinghamshire University College, High Wycombe, England, Очень хорошо
1996
Экзамен по норвежскому языку, литературе и филологии
Университет Тромсё, г.Тромсё, Норвегия, Отлично

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Норвегия, Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения